05.03.2024 | 6:11

Най-древната китайска поезия в превод на български език

„Книга на песните“ – най-древната китайска поезия е сборник с китайска поезия от периода 11-5 век пр. Хр. Това са народни и авторски песни, които са се изпълнявали с музика в различните древнокитайски царства. Според Съма Циен Конфуций е подбрал песните от голям брой произведения, като се смята, че ги е редактирал и обработвал. 

„Книга на песните“ е част от „Петокнижие“ – конфуцианската канонична литература. В буквален превод означава „Канон на поезията“(Шъдзин). В предговора си към българското издание доц. Антония Цанкова, редактор на тома, определя „Книга на песните“ като „своеобразна енциклопедия на китайската древност, която съдържа в себе си и всички универсални компоненти на заобикалящия ни свят“.

Преводът на български език е на Петко Хинов, който не успява да го завърши поради кончината си и Антоанета Николова довършва превода на част от стиховете. В каноничния си вид „Книга на песните“ е в четири раздела от 305 песни. Българското издание включва избрани творби от трите първи раздела, подбрани от Петко Хинов: „Напеви от разни царства“, „Малки песнопения“ и „Големи песнопения“. Стиховете са придружени от коментари.

Източник: БНР

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Verified by MonsterInsights